Cide Hamete Benengeli
   HOME

TheInfoList



OR:

Cide Hamete Benengeli is a fictional
Arab The Arabs (singular: Arab; singular ar, عَرَبِيٌّ, DIN 31635: , , plural ar, عَرَب, DIN 31635: , Arabic pronunciation: ), also known as the Arab people, are an ethnic group mainly inhabiting the Arab world in Western Asia, ...
Muslim Muslims ( ar, المسلمون, , ) are people who adhere to Islam, a monotheistic religion belonging to the Abrahamic tradition. They consider the Quran, the foundational religious text of Islam, to be the verbatim word of the God of Abrah ...
historian created by
Miguel de Cervantes Miguel de Cervantes Saavedra (; 29 September 1547 (assumed) – 22 April 1616 Old Style and New Style dates, NS) was an Early Modern Spanish writer widely regarded as the greatest writer in the Spanish language and one of the world's pre-emin ...
in his novel ''
Don Quixote is a Spanish epic novel by Miguel de Cervantes. Originally published in two parts, in 1605 and 1615, its full title is ''The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha'' or, in Spanish, (changing in Part 2 to ). A founding work of Wester ...
'', who Cervantes says is the true author of most of the work. This is a skillful
metafictional Metafiction is a form of fiction which emphasises its own narrative structure in a way that continually reminds the audience that they are reading or viewing a fictional work. Metafiction is self-conscious about language, literary form, and story ...
literary pirouette that seems to give more credibility to the text, making the reader believe that Don Quixote was a real person and the story is decades old. However, it is obvious to the reader that such a thing is impossible, and that the pretense of Cide Hamete's work is meant as a joke. In the preface of Part One of the novel (published in 1605), Cervantes indicates that he is not the original author, but is simply passing on information that can be found in "the archives of La Mancha". At the end of Chapter VIII, Cervantes states that the information from the archives ends in a particularly exciting cliffhanger, and in Chapter IX, he describes finding an Arabic manuscript called "The History of Don Quixote of La Mancha, written by Cide Hamete Benengeli, an Arab historian." In Part Two (published in 1615), the young scholar Carrasco informs Don Quixote that the story of his adventures is well-known, thanks to the publication of his history by Cide Hamete. Cide Hamete is
Moorish The term Moor, derived from the ancient Mauri, is an exonym first used by Christian Europeans to designate the Muslim inhabitants of the Maghreb, the Iberian Peninsula, Sicily and Malta during the Middle Ages. Moors are not a distinct or se ...
, although this adjective is not explicitly applied to him. Cervantes says that he is "Arabian and Manchegan": in other words, a Spanish Muslim Arab-speaker, and not a North African or an Ottoman. However, in Part Two, Chapter XLIV, Benengeli writes, "I, though a Moor..."


Parody of chivalric romances

Cervantes' use of the supposed translation of a true record of events is a parody of an element commonly found in the books of chivalry. For example, in the '' Cristalián de España'', author Beatriz Bernal claims that she found a book in an ancient tomb, and explains her decision to copy it. Another example can be seen in '' Florisando'' by Páez de Ribera, who claims to have translated a work of Greek origin from the Tuscan. These adventures are never presented as inventions of the authors themselves, thus giving them greater credibility. The tweaking of this narrative convention gave Cervantes the opportunity to make humorous, ironic comments, and even play several fictional games.


Etymology

Many speculations have been made about the meaning of Benengeli's name. The first element, "Cide," as Don Quixote states, means "sir" in Arabic: it is a corruption of سيد '' sīd''. "Hamete" is also the Castilian form of a proper name of Hispanic Muslim origin. However, scholars do not agree on its exact equivalent in Arabic, as it could correspond to three very similar names. The Egyptian Hispanist Abd al-Aziz al-Ahwani makes it equivalent to حمادة '' Hamāda''; Abd al-Rahman Badawi opts for حميد ''
Hāmid Hamid refers to two different but related Arabic given names, both of which come from the Arabic triconsonantal root of Ḥ-M-D (ِِح-م-د): # (Arabic: حَامِد ''ḥāmid'') also spelled Haamed, Hamid or Hamed, and in Turkish Hamit; it ...
'', while Mahmud Ali Makki affirms that is أحمد '' Aḥmad'', a more common name than the others. The meaning of "Benengeli" is proposed to be a play on Cervantes' name. The first to propose an interpretation was the Arabist
José Antonio Conde José Antonio Conde y García (1766–1820) was a Spanish Orientalist and historian of Al-Andalus period. His ''Anacreon'' (1791) obtained him a post in the royal library in 1795. He also published several paraphrases of Greek classics. Thes ...
, who interpreted it as a Spanish version of ابن الأيل ''Ibn al-ayyil'', "son of the deer". This was a subtle allusion to Cervantes' own surname, as the word for deer in Spanish is "ciervo". The scholars Diego Clemencín and Abd al-Rahman Badawi agreed. The orientalist Leopoldo Eguílaz y Yanguas relates ''Benengeli'' to ''berenjena'' ("brinjal,
aubergine Eggplant ( US, Canada), aubergine ( UK, Ireland) or brinjal (Indian subcontinent, Singapore, Malaysia, South Africa) is a plant species in the nightshade family Solanaceae. ''Solanum melongena'' is grown worldwide for its edible fruit. Mo ...
, eggplant"), a relation mentioned by
Sancho Panza Sancho Panza () is a fictional character in the novel ''Don Quixote'' written by Spanish author Don Miguel de Cervantes Saavedra in 1605. Sancho acts as squire to Don Quixote and provides comments throughout the novel, known as ''sanchismos'', ...
in the novel. The Cervantists Saadeddine Bencheneb and Charles Marcilly proposed as an etymology ابن الإنجيل ''Ibn al-Inŷīl'', that is, "son of the Gospel." This would be an ironic pun highlighting the difference between the supposedly Muslim author and the Christian character of the real author, himself. For the Hispanicist Mahmud Ali Makki, none of the previous interpretations have consistency, and he is inclined to assume that the name is simply an invention, although he points out that it may be inspired by the surname of a well-known Andalusian family originally from Denia, the Beni Burungal or Berenguel (بني برنجل, last name of Catalan origin - Berenguer-, arabized and then again romanized as Berenguel). The possible puns referenced above would rely on Cervantes' knowledge of the Arabic language, which is a feasible presumption. Cervantes spent five years captive in Algiers, and he was allowed to move around the city and interact with its inhabitants. On the other hand,
Américo Castro Américo Castro y Quesada (May 4, 1885 – July 25, 1972) was a Spanish cultural historian, philologist, and literary critic who challenged some of the prevailing notions of Spanish identity, raising controversy with his conclusions that Spaniard ...
was the first to point out its possible Converso origin, a hypothesis that has been sustained to a greater or lesser degree by later authors. And La Mancha, finally, as well as a good part of the southern half of the Peninsula, was densely populated by Moriscos. In any case, the Arab and the Islamic were not alien to Cervantes.


See also

*
List of Don Quixote characters The following is a partial list of characters in the novel '' Don Quixote de la Mancha'' by Miguel de Cervantes Saavedra. Main characters * Don Quixote, a Spanish gentleman of La Mancha Alonso Quijano (or Quesada, or Quijada), who believes h ...


References

* Abd Al-Aziz al-Ahwani, trans. Arabic and notes to ''Don Quixote de la Mancha'', Cairo, 1957. * Abd Al-Aziz al-Ahwani, "Cervantes and Sidi Hamada", ''Al-Maŷalla'', no. 96, Cairo, December 1964, pp. 14–22. * Abd al-Rahman Badawi, trans. Arabic and notes to ''Don Quixote de la Mancha'', Abu Dhabi, Al-Madà, 1998. * Ángel González Palencia , «Cervantes and the Moors», ''Bulletin of the Royal Spanish Academy'' , no. XXVII, 1948, pp. 107–122. * Américo Castro, ''Cervantes and the Spanish casticismos;'', Madrid, Alfaguara / Alianza, 1974. * Diego Clemencín, ed. and notes to ''Don Quixote de la Mancha'', Madrid, Castilla, 1967. * Leopoldo Eguílaz y Yanguas, "Etymological notes to the ingenious hidalgo Don Quixote de la Mancha ", in ''Homage to Menéndez Pelayo in the twentieth year of his teaching staff'', vol. II, Madrid, Victoriano Suárez General Library, 1899, pp. 121–42. * Charles Marcilly and Saadeddine Bencheneb, "Qui était Cide Hamete Benengeli?", In ''Mélanges à la mémoire by Jean Sarrailh'', vol. I, Paris, Center de recherches de l'Institut d'études hispaniques, 1966, pp. 97–116. * Mahmud Ali Makki, "The Banu Burungal, a family of Denian intellectuals," ''Sharq al-Andalus'', no. 21, Alicante, 1993–94. * VV.AA. ''History of Spanish Literature Vol. II. Renaissance and Baroque.'' Everest. pp. 702–03 {{DEFAULTSORT:Benengeli, Cide Hamete Literary characters introduced in 1605 Fictional Spanish people Fictional Arabs Don Quixote characters Male characters in literature Fictional historians